$1843
o farinheiro avare,Junte-se à Hostess Popular Online para Desbloquear Estratégias Avançadas de Jogos, Garantindo Que Você Sempre Esteja Um Passo à Frente nos Desafios..Assim, até o fim da era soviética, uma racionalização doutrinária tinha sido provida para alguns dos passos da prática política que foram executadas nas áreas da educação e comunicações. Primeiro de tudo, a transferência de muitas "escolas nacionais" (национальные школы) para o russo como um meio de instrução acelerado sob o governo de Khruschov no final da década de 1950 e continuada até a década de 1980. Depois, a nova doutrina foi usada para justificar a posição especial da língua russa como a "língua de comunicação da internacionalidade" (язык межнационального общения) na URSS. O emprego do termo "internacionalidade" (межнациональное) ao invés do mais convencional "internacional" (международное) focado no papel especial ''interno'' da língua russa mais do que no seu papel de uma língua de discurso internacional. Como o russo era a língua mais amplamente falada, e os russos eram a maioria da população do país, foi também usado como justificativa para a posição especial da língua russa no governo, educação e nas comunicações de massa.,O progresso na expansão do idioma russo como uma segunda língua e o gradual deslocamento de outras línguas foi monitorado nos censos soviéticos. Os censos soviéticos de 1926, 1937, 1939, e 1959, incluíram perguntas sobre "língua nativa" (родной язык) assim como sobre "nacionalidade". Os censos de 1970, 1979, e 1989 adicionaram a essas perguntas uma sobre "outras línguas das pessoas da URSS" que um indivíduo poderia "responder livremente" (свободно владеть). O objetivo explícito das novas perguntas sobre a "segunda língua" era a de monitorar a expansão do russo como a língua de comunicação da internacionalidade..
o farinheiro avare,Junte-se à Hostess Popular Online para Desbloquear Estratégias Avançadas de Jogos, Garantindo Que Você Sempre Esteja Um Passo à Frente nos Desafios..Assim, até o fim da era soviética, uma racionalização doutrinária tinha sido provida para alguns dos passos da prática política que foram executadas nas áreas da educação e comunicações. Primeiro de tudo, a transferência de muitas "escolas nacionais" (национальные школы) para o russo como um meio de instrução acelerado sob o governo de Khruschov no final da década de 1950 e continuada até a década de 1980. Depois, a nova doutrina foi usada para justificar a posição especial da língua russa como a "língua de comunicação da internacionalidade" (язык межнационального общения) na URSS. O emprego do termo "internacionalidade" (межнациональное) ao invés do mais convencional "internacional" (международное) focado no papel especial ''interno'' da língua russa mais do que no seu papel de uma língua de discurso internacional. Como o russo era a língua mais amplamente falada, e os russos eram a maioria da população do país, foi também usado como justificativa para a posição especial da língua russa no governo, educação e nas comunicações de massa.,O progresso na expansão do idioma russo como uma segunda língua e o gradual deslocamento de outras línguas foi monitorado nos censos soviéticos. Os censos soviéticos de 1926, 1937, 1939, e 1959, incluíram perguntas sobre "língua nativa" (родной язык) assim como sobre "nacionalidade". Os censos de 1970, 1979, e 1989 adicionaram a essas perguntas uma sobre "outras línguas das pessoas da URSS" que um indivíduo poderia "responder livremente" (свободно владеть). O objetivo explícito das novas perguntas sobre a "segunda língua" era a de monitorar a expansão do russo como a língua de comunicação da internacionalidade..